英語の直訳とは

「直訳は減点だからな!」

この「直訳」は語の直訳であって意味の直訳でない。

You're kiddin'!

語の直訳
あなたは冗談を言っている!
減点

意味の直訳
嘘だろ!
正解

翻訳家(岩本令さん)の訳
冗談は顔だけにしろよ!
え・・・減点?

言語なんて意味が伝われば良いのです。

因みに現在普通に慣用句的に使う「冗談は顔だけにしろよ」の原点はこれです。
スポンサーサイト

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

非公開コメント

No title

まあ、俺は「冗談は顔だけにしろ」よりかは「寝言は寝てから言え」が好きだな。え?論点が違う?

嗚呼素晴らしき翻訳ワールド
絶望先生でも一話ネタにされてたな

No title

寝言は寝て言えのルーツが分からない・・・

絶望は漫画・アニメよりラジオに詳しい漏れ
プロフィール

try

Author:try
千葉県1992年生まれ。
東京工業大学・生命理工学部
趣味はアニメ・ラジオ・ゲーム全般。声優に詳しい。
野球も好き。広島カープファン。
言語学が趣味で生物学は勉強中。語学はロシア語と中国語。
「学習は問題場面において解決を求めて行なわれるランダムな試行錯誤の結果生じるものだ。」―Thorndike

Twitter
 
最新記事
検索BOX・タグ一覧
サイト内検索

全記事一覧,全タグ一覧へ

月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
ブロとも一覧

茶の部屋 ---- Traveler Of NULL

ヲタセロナ

‐Memory Door‐ ~Ultra Busters!~

ノーザンクロス
フリーエリア
↓気が向いたら押してね 気が向いたら押して下さい にほんブログ村 外国語ブログ 言語学へ
にほんブログ村 にほんブログ村 アニメブログへ
にほんブログ村 にゃんこい!ブログ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる